Ottawa

‘Canadians have given each of us an important job to do’

The prepared text of Jack Layton’s speech to the first meeting of the new NDP caucus.

Merci. Thank you.

J’ai participé à plusieurs événements dans cette salle.

Mais je ne me souviens pas de l’avoir vu aussi pleine, de néodémocrates.

Look at how many NDP MPs are here today.

I better keep this short — before they call in the fire marshal.

Mes amis, je suis très fier d’être ici avec cette équipe incroyable.

Cent trois députés fantastiques prêts à commencer à travailler fort — dès maintenant, en tant qu’Opposition officielle du Canada.

Rarement dans ma vie, j’ai vu un tel mélange d’expérience, d’énergie, et de diversité.

Des gens qui ont eu l’occasion de servir à plusieurs niveaux de gouvernement.

Des propriétaires de petites entreprises.

Des leaders communautaires.

Des leaders des Premières nations et Innus.

Des députés de chaque région du pays — dont 59 en provenance du Québec.

Notre équipe représente toute la diversité au cœur de la réalité canadienne.

Nous sommes très fiers de compter dans nos rangs 40 femmes.

Ce qui a aidé à établir le nombre record de femme composant ce Parlement.

Nous avons parmi nous les leaders d’aujourd’hui et de demain côte à côte pour de nombreuses années.

Et nous sommes ici aujourd’hui, unis par cette vision d’un Canada où les familles passent en premier et où personne n’est laissé pour compte.

Nous allons relever nos manches et faire fonctionner Ottawa pour tous les Canadiens.

C’est notre engagement.

My friends, I’m excited to get down to work as Canada’s Official Opposition.

And I’m excited about the team we have.

Members who have served in all levels of government.

Small business owners.

Community leaders.

Members of Canada’s arts community.

First Nations and Innu leaders.

We have here — standing shoulder to shoulder — the experienced leaders of today, with decades of experience, and the young Canadian leaders of tomorrow, and of many years to come.

Canadians have given each of us an important job to do.

And that’s to hold the Conservatives to account, and to propose practical solutions that will drive the agenda and the country forward.

Stephen Harper faces the largest, most united official opposition in 31 years.

An opposition that knows where it stands.

And a team that’ll fight every single day to ensure Canadian families come first — not well-connected Conservative Insiders.

We’re an opposition that enjoys broad support all across the country — placing first in Quebec, and second in every other province but one.

My friends, over 4.5 million Canadians voted New Democrat in this election.

Including, I might add, many young people and New Canadians voting for the very first time.

They marked their ballot to get Ottawa working for Canadian families.

And that’s just what we’re going to do in this Parliament.

Ensemble nous allons travailler à améliorer le système de santé.

Nous allons travailler à renforcer les pensions publiques.

Nous allons stimuler la création d’emplois et donner un répit aux petites entreprises.

Aider les familles à joindre les deux bouts.

Changer les choses à Ottawa.

Mais compte tenu des actions du gouvernement, nous devrons nous y mettre plus tôt que prévu.

Just look at Stephen Harper’s first act since the election.

What was Stephen Harper’s very first priority?

It wasn’t to get down to work on improving healthcare — was it?

It wasn’t to strengthen pensions — was it?

And it certainly wasn’t to clean up Ottawa.

No, Stephen Harper’s very first post-election priority was to reward failed Conservative candidates with high-paying Senate appointments.

Stephen Harper a fait preuve d’un manque de respect total pour les électeurs qui ont rejeté, il y a quelques semaines, les candidats qu’il a présentés.

Au début de ce nouveau chapitre de l’histoire politique canadienne, Stephen Harper avait l’occasion de tourner la page sur les vieilles politiques cyniques du passé…

Il a plutôt fait le contraire et a continué à récompenser les candidats défaits.

Stephen Harper, Canadians didn’t give you a four-year pass to reward your Conservative friends.

Canadians sent us here to start getting results for them.

Mes amis, nous sommes ici parce que les Canadiens d’un océan à l’autre nous ont confié un mandat très important.

Au Québec, le message est sans équivoque! Les Québécois ont voté pour le changement.

Ils nous ont dit qu’ils en avaient assez des vieux débats et de la vieille façon de faire de la politique.

Pendant l’élection, le NPD a proposé une nouvelle façon de faire à Ottawa.

Un projet rassembleur, où les parlementaires travaillent ensemble et trouvent des solutions concrètes.

Les Québécois ont adopté ce projet.

Et c’est ce que le NPD s’engage à mettre de l’avant.

Les Québécois ont fait confiance au NPD pour les représenter au Parlement.

C’est une très grande responsabilité, et tous les députés du NPD l’ont à cœur.

Dans ce Parlement, nous allons travailler sans relâche pour répondre aux attentes.

Et je n’ai aucun doute qu’avec notre extraordinaire caucus du Québec — avec un mélange de sagesse, d’expérience et de jeunesse — nous allons être à la hauteur et nous allons fièrement représenter les Québécois.

Aux Québécois, mon message est clair : vous pouvez compter sur moi pour défendre vos intérêts.

My friends, many Canadians voted for us for the very first time – and in this Parliament, we’re going to earn the trust they placed in us.

Canadians coming over from other parties looking for practical, reasonable solutions to the problems they face.

New Canadians looking for the focus to be put on their priorities.

Young Canadians looking who want better from their country and their government.

Every day, New Democrats will give a voice to these Canadians in this Parliament.

There’s lots to do my friends.

What do you say?  Are we up for it?

Are we energized?

Are we ready to roll up our sleeves and get down to work?

J’ai très hâte de commencer.

J’ai une confiance absolue en chacun d’entre vous.

Je sais que vous allez très bien représenter vos électeurs.

Je sais qu’en travaillant ensemble, le Parlement ira de l’avant au lieu de faire du surplace.

Nous pourrons commencer à bâtir le Canada que nous voulons et que nous savons possible.

C’est le temps de se mettre à l’ouvrage!

Merci.  Thank you.

Looking for more?

Get the Best of Maclean's sent straight to your inbox. Sign up for news, commentary and analysis.
  • By signing up, you agree to our terms of use and privacy policy. You may unsubscribe at any time.